| Back to Back Issues Page |
![]() |
|
Translator Techniques, Issue #015 -- Is it OK to ask for help? April 29, 2008 |
Let Translator Techniques help you cut through the clutter of the translation industry by focusing on techniques and tools that will help you succeed as a translator. If you like the Translator Techniques newsletter, do a friend and me a big favor by passing it along. If a friend DID forward this to you, and you like what you read, please subscribe by visiting Translator Techniques. April 27, 2008 - #015
Table of Contents 1. Is it OK to ask for help?
1. Asking for help As a translator, is it OK to ask for language help in your translation work? I think translators just starting out might have more of an issue with this than translators who have been in the industry for a while. When I was just starting out, I was confident in my abilities. However, I thought that translators were walking encyclopedias who had all the answers and that asking for someone for some help was akin to advertising my inability to translate. I was somehow led to believe that if you asked for help, not only would the person you asked for help from look down on you, but that you would be stigmatized by potential clients for the rest of your career. I know, it sounds pretty drastic but it's not far off from the truth of what I actually thought. ====Translator's Ebook==== Don't forget to get your copy of The Freelance Translator's Ultimate List of Translation Agencies today! To celebrate how well sales have gone so far, I've lowered the price to an unbelievable amount of $7 so that more people can get the book. It's a great way to increase your number of clients for a very cheap price. ========================== 2. New articles posted Here are some articles that have been added to the site since the last newsletter:
1. French/English translation blunders 3. Translation/Language jobs So I've decided to include a new section in Translator Techniques devoted to posting any possible job opportunities in translation or language that I come across. Hope you like it. Speed of Sound - This company is paying people $20 USD through Paypal to help them develop new Spanish language cellular applications involving text messages. You can actually earn a total of $100 through them. I've already earned $60. Go to their website at www.smsprueba.com. (Everything on the site is in Spanish, so obviously, Spanish ability is a requirement.) 3. Quote - Marilyn Hacker "Translation makes me look at how a poem is put together in a different way, without the personal investment of the poem I'm writing myself, but equally close technically."
******************************************* Anything you want to say? Let me know. I'd love to hear anything you've got to say, from suggestions to comments to your translation experiences. Just reply to this zine and tell me what you think! Clint Tustison |
| Back to Back Issues Page |