A medianoche se oyó
Spanish translation of It Came Upon a Midnight Clear:
A medianoche se oyó
A medianoche se oyó aquel dulce refrán
de ángeles que en unión las gratas nuevas dan:
"La paz y buena voluntad del gran Rey celestial".
El mundo en quietud oyó el son angelical.
En gloria vedlos descender los ángeles de Dios;
el triste mundo oirá su resonante voz.
En las llanuras de Belén se oye su canción,
diciendo que de Dios bajó al mundo redención.
El tiempo ya predicho fue, por siervos del Señor,
y en el mundo reinarán la paz y el amor.
Entonces el Señor será el Príncipe de Paz,
y cantaremos otra vez el canto de solaz.
The English Version
The English version of this song is one of the more popular Christmas carols, and speaking personally, is probably one of my favorite Christmas songs. I especially think it sounds really good when sung by a men's chorus.
The English version of A medianoche se oyó was originally a poem written by a UnitarIan pastor from Massachusetts named Edmund Sears. Originally, there were five verses, which you can see below:
Verse 1
It came upon a midnight clear,
That glorious song of old,
From angels bending near the earth,
To touch their harps of gold:
"Peace on the earth, goodwill to men,
From heaven's all-gracious King."
The world in solemn stillness lay,
To hear the angels sing.
Verse 2
Still through the cloven skies they come,
With peaceful wings unfurled,
And still their heavenly music floats
O'er all the weary world;
Above its sad and lowly plains,
They bend on hovering wing,
And ever o'er its Babel sounds
The blessèd angels sing.
Verse 3
Yet with the woes of sin and strife
The world has suffered long;
Beneath the angel-strain have rolled
Two thousand years of wrong;
And man, at war with man, hears not
The love-song which they bring;
O hush the noise, ye men of strife,
And hear the angels sing.
Verse 4
And ye, beneath life's crushing load,
Whose forms are bending low,
Who toil along the climbing way
With painful steps and slow,
Look now! for glad and golden hours
come swiftly on the wing.
O rest beside the weary road,
And hear the angels sing!
Verse 5
For lo!, the days are hastening on,
By prophet bards foretold,
When with the ever-circling years
Comes round the age of gold
When peace shall over all the earth
Its ancient splendors fling,
And the whole world give back the song
Which now the angels sing.
Return from back to Christmas Carols in Spanish.
|