Home
Translator Resources Translator's Ebook
Free Newsletter
Translation Blog
Get a Certification
Specialized Dict.
Help for Translators
Free Translator Tips
Become a Translator Become Certified
Finding Work
Getting Paid
Got a question?
Translation Thoughts
Certified Translations
Translation Education
Types of Translation
Form an Agency
Should I Certify?
Become an Interpreter Interpretation
Degrees
Court Interpreter
ASL Interpreters
Marketing Help Global Business
Marketing Myths
First Translation
Video Marketing
Language Resources Spanish Slang
Videos & Pictures
Christmas Songs
Translation Humor
En Español
Bible Translation
Choose a Dictionary
Free Translations
Translator Groups
Translation Tools
Additional Languages
Language Articles Spanish in the US
Bilingual Education
Language in Spain
Machine Translation
Worst Interpreter
About This Site Advertising
Contact Me
Need a Translation?
Privacy policy

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Cómo escoger una agencia de traducción

El paso más importante para cualquier persona que necesita una traducción es escoger bien el traductor o agencia de traducción.

Cuando necesitas escoger un traductor o agencia de traducción, hay muchas cosas que debes considerar. Este artículo te da unas sugerencias y las divide en dos grupos: Lo que debes hacer antes de aún buscar un traductor y lo que debes hacer durante el proceso de buscar un traductor.

Antes de buscar un traductor
Primeramente necesitas saber cuáles son tus necesidades. Contesta las siguientes preguntas:

¿De verdad necesitas la traducción? - Asegúrate que realmente necesitas una traducción profesional. Tal vez solo necesitas una traducción automática que puedes encontrar en el Internet gratis. Si la traducción que necesitas consiste en instrucciones, tal vez puedes usar dibujos, como la compañía IKEA. Si es un documento importante que necesitas para comunicar con tus clientes, entonces debes recurrir a una agencia de traducción o un traductor profesional.

¿Cuál(es) idioma(s) necesitas? - Usualmente los que necesitan una traducción la necesitan solo en uno o dos idiomas. Debes saber cuál idioma es más importante y empezar con éste. Si te sale bien, puedes hacer otro idioma.

¿Dónde van a usar la traducción? - Para contestar esta pregunta necesitas saber más específicamente quién va a usar la traducción. Por ejemplo, si necesitas una traducción en español, hay que determinar si vas a usar el español de México, de España, o de otro pais. Si la traducción va a ir a todo tipo de hispanohablante, tendrás que asegurar de que la traducción no tenga palabras o frases regionales.

¿Necesitas otros servicios además de la traducción? - Traductores traducen texto. Si necesitas más que esto, tendrás que pagar más. Por ejemplo, al traducir páginas en el Internet, el formato del texto puede cambiar. Si quieres que el traductor se asegura que el formato es el mismo en inglés y en español, puede costarte más.

Una vez que has determinado todos los requisitos de lo que necesitas, estás listo para el próximo paso: Buscar el traductor o agencia de traducción.



Start Your Site

SBI for Freelancers