Home
Translator Resources Translator's Ebook
Free Newsletter
Translation Blog
Help for Translators
Free Translator Tips
Become a Translator Become Certified
Finding Work
Got a question?
Translation Thoughts
Certified Translations
Translation Education
Types of Translation
Language Resources Spanish Slang
Videos & Pictures
Christmas Songs
Translation Humor
Interpretation
En Español
Bible Translation
Choose a Dictionary
Free Translations
Translator Groups
Translation Tools
Additional Languages
About This Site Advertising
Contact Me
Need a Translation?
Privacy policy
[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Becoming Certified without professional experience seems impossible!?

by Karin
(Washington DC)

Karin wrote: Hi, thank you for all your useful information. I am looking to become a freelance translator and would prefer to become certified or accredited. I've been trying to educate myself about the process, and it seems that in order to do that, you must have either 1. a bachelors degree and 2 years of experience, or 2. have 5 years of professional experience (per ATA).

I am bilingual (German-English), but don't have the professional experience. I don't mind the membership fees and tests, but how do I get around the professional experience that I don't have, but seems to be required to become certified? Any suggestions? Your input is appreciated! Thank you.

Site Build It!

The Spanish Translator: Thanks for your comments and questions, Karin. This is a common question that people have not only in the translation industry but in other industries as well, namely, how do you go about getting experience if you need experience first? It does seem impossible when you first look at the issue.

However, the good thing about the translation industry and becoming a freelance translator is that you can get your own experience without becoming certified. Not everyone (and probably not even the majority) who needs a translator requires a certified translator. If you recall some of the things I've written about this in the past, I've mentioned that organizations such as the ATA are not nationally mandated programs that all translators have to go through. If you do want to become certified, there are other programs that offer certification without the same requirements of ATA (you can look at some here: Online Translation Certificates. But you should remember that nobody requires you to be certified as a freelance translator.

Hope this helps, and good luck!

Click here to read or post comments.

Join in and write your own page! It's easy to do. How?
Simply click here to return to Certification
.