Finding the Best
Dont' trust the Internet
Just because it's on the Internet, doesn't mean it's true. This is a warning call to be careful when doing research online for translations of specific words.
Due to the nature of the web, anyone can claim they know everything about Arctic ice fishing and how to translate every related word in both Spanish and English. Don't make your translation final until you've verified your sources and feel good about them.
Determine your needs
There are so many choices to choose from when deciding what to get. Narrow down what kind of work you'll be doing.
Are you interested in translating for the medical field? You'll need to invest in medical dictionaries.
Want a good generalized dictionary? Don't spend your time looking at specialized ones.
I always end up spending more on resources I don't need when I haven't determined what exactly I want. It's kind of like going to the grocery store when you're hungry. Not very good on the bank account.
Determine the format
Are you looking for just Spanish English translation equivalents or do you want definitions included?
That's usually the difference between glossaries and dictionaries. Glossaries are lists of translations while dictionaries have definitions included.
Determine the language(s)
Obviously this article is all about English Spanish dictionaries. However, you do need to ask yourself:
Do I need (or want) the dictionary to be a monolingual one or a bilingual one?
This may sound like a silly question at first but it's important to realize that there are a lot of specialized dictionaries that are written in only Spanish or only English.
Legal dictionaries are an excellent example of this. Because laws are different in different parts of the Spanish-speaking world, inividualized resource books have been written which explain the laws of that particular region. These will undoubtedly be different from other regions and will usually be monolingual (as opposed to an English Spanish dictionary).
It's important, then, to have a good library of reference materials in both languages (either Spanish <-> English or Spanish-Spanish dictionaries) because that will help you translate more effectively.
For me personally, I like to have both bilingual and monolingual dictionaries in order to cross-reference them with each other on meanings of words.
Determine the medium
Where do you do most of your translation work?
Do you like to work at your home office?
At the park?
In the library?
Outside by the pool?
In your bed?
The last thing you want to be doing is carting around every English Spanish dictionary you own wherever you go to work on your translations.
Thanks to this technology age, however, there are many options to choose from. Electronic Spanish English dictionaries, computer software, or even programs for your pda all will help you with your needs.
There are still plenty of books, too, if you like the feel of having a book in your hand while your doing your research.
As a translator, you might have extra dictionaries that you don't have need of. If you're interested in selling them and making some money through Amazon.com, check out the article on selling your Spanish language dictionary or other reference material.
Looking for a dictionary? Want to tell us about your favorite dictionary?
Click below to see contributions from other visitors to this page...
Best Spanish English Dictionary
I'm trying to fiend a very good Spanish-English dictionary and I'm wondering if you could suggest me a good one to buy. I bought two different dictionaries …
HarperCollins Student Notebook Spanish Dictionary Not rated yet
Sara's Review: The HarperCollins Student Notebook Spanish Dictionary is a great dictionary for students or anyone who needs some help choosing the right …