Home
Translator Resources Translator's Ebook
Free Newsletter
Translation Blog
Get a Certification
Specialized Dict.
Help for Translators
Free Translator Tips
Become a Translator Become Certified
Finding Work
Getting Paid
Got a question?
Translation Thoughts
Certified Translations
Translation Education
Types of Translation
Form an Agency
Should I Certify?
Become an Interpreter Interpretation
Degrees
Court Interpreter
ASL Interpreters
Marketing Help Global Business
Marketing Myths
First Translation
Video Marketing
Language Resources Spanish Slang
Videos & Pictures
Christmas Songs
Translation Humor
En Español
Bible Translation
Choose a Dictionary
Free Translations
Translator Groups
Translation Tools
Additional Languages
Language Articles Spanish in the US
Bilingual Education
Language in Spain
Machine Translation
Worst Interpreter
About This Site Advertising
Contact Me
Need a Translation?
Privacy policy

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Tips on Renting
Interpretation Equipment

Interpretation equipment is a vital component to many of the thousands of conferences that are held every year around the globe. Most of the organizers of these conferences do not have their own equipment and so must turn to translation and interpretation companies to provide them with the right tools.

Here are some things to keep in mind to choose the right provider:

1. Interpreters and Equipment - The company you rent your interpretation equipment from will most likely not be the company you get your interpreters from. Therefore, don't think the interpretation equipment provider will be bringing interpreters, only to find out at the last minute that they aren't.

Interpretation Equipment 2. The Complete Package - It is better to rent the entire interpretation system from a company, rather than only renting some of the components. The reason is that equipment you or the conference venue have won't be compatible with the interpreting equipment. Make sure you're getting everything you need from the supplier, i.e. microphones, headsets, PA equipment, booths (if needed), etc. (Make sure there is enough equipment for the interpreters as well as those who will receive the interpretations.

3. Running the Equipment - The company should provide a technician for the duration of the conference or event to fix any technical glitches or problems that come up. The technician should also be able to answer any questions on setup.

4. Setting Up Booths - Remember that there are ISO standards for interpreter booths and these must be followed. These requirements address concerns such as the location of the booth in relation to the event and the sound booth, the construction and physical dimensions of the booth, ventilation and lighting in the booth, and acoustical conditions.

Back to Language Interpretation.



Start Your Site

SBI for Freelancers