Translator Help - Blog
Check out the latest articles and information published on the Spanish Translation Help website.
How to recognize a bad translation and avoid one in the future
A translator's most important goal is to avoid a bad translation. Here are some types of translation mistakes to watch out for in your work.
Permalink -- click for full blog post
Translating fast for cheap
You can do an excellent translation in 24 hours,
Permalink -- click for full blog post
Bad Translations and Originals: How to deal with them
One of the worst things for a translator is getting an ungrammatical original document or one that is full of mistakes. You have to make sure that this doesn't lead to bad translations.
Permalink -- click for full blog post
Edible wildlife?
This was, go figure, at a zoo in China. A panda zoo. Full of tasty, tasty pandas.
Permalink -- click for full blog post
Bad Chinese English Translation - White Collar Roughage
I bought these tasty little biscuits while waiting to hop on a tour boat to float down the little three gorges in China. They were like little swiss
Permalink -- click for full blog post
Finding your Spanish translation voice as a translator
One thing translators often fail to acknowledge is that we all have our own Spanish translation voice when we translate. Finding your voice and using it to help you translate are important.
Permalink -- click for full blog post
Spanish word translation: It's not as simple as it sounds
It can be tempting to translate one word at a time, but doing a single word-type Spanish word translation can lead to problems with your whole document.
Permalink -- click for full blog post
Spanish Internet slang resources
Languages are a in a constant state of change. Nowhere is this more evident than Internet slang. Each language is unique, of course, in how it adapts and Spanish internet slang is no different.
Permalink -- click for full blog post
Some various careers in translation
There are a lot of different careers in translation you might be interested in pursuing if you enjoy language and translation. Here are some of those.
Permalink -- click for full blog post
How to form your own translation company as an alternative to being a freelancer
For a lot of translators with successful translation practices, the next logical step is to form their own translation company. Here are some things to keep in mind if and when you decide to do that.
Permalink -- click for full blog post
Translations are just a faint copy of the original
In the end, the translator decides what exactly the orginal message is about. Especially in some cases, you need more than just knowing both
Permalink -- click for full blog post
Superlative without comparison?
Some interesting point regarding why English/Spanish translation is hard. However; as far as my (admittedly non-native) english skills tell me:
Permalink -- click for full blog post
Becoming an ATA Certified Translator
No. I became a member because it's a requirement to take the certification exam. I'm a published novelist in Spanish, I graduated from an Ivy League
Permalink -- click for full blog post
Directory of Translation and Language Articles
This is a specialized directory of translation and language articles focused specifically on translation and language issues.
Permalink -- click for full blog post
Being bilingual does not equal being a translator
I remember that I had just returned home from graduating at a USA university and one day, my father asked me how to say the following in English: Y,
Permalink -- click for full blog post
|