Home
Translator Resources Translator's Ebook
Free Newsletter
Translation Blog
Get a Certification
Specialized Dict.
Help for Translators
Free Translator Tips
Become a Translator Become Certified
Finding Work
Getting Paid
Got a question?
Translation Thoughts
Certified Translations
Translation Education
Types of Translation
Form an Agency
Should I Certify?
Become an Interpreter Interpretation
Degrees
Court Interpreter
ASL Interpreters
Marketing Help Global Business
Marketing Myths
First Translation
Video Marketing
Language Resources Spanish Slang
Videos & Pictures
Christmas Songs
Translation Humor
En Español
Bible Translation
Choose a Dictionary
Free Translations
Translator Groups
Translation Tools
Additional Languages
Language Articles Spanish in the US
Bilingual Education
Language in Spain
Machine Translation
Worst Interpreter
About This Site Advertising
Contact Me
Need a Translation?
Privacy policy

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Traducción de Canciones

La traducción de canciones puede ayudarte llegar a ser un traductor mejor.

He dicho en otras páginas en este sitio que una buena manera para mejorarte es traducir todo tipo de documentos.Por ejemplo, si eres un traductor técnico, te ayudaría traducir poemas, cuentos o canciones.

Característicos de la traducción de canciones

Traductores se especializan en las traducciones que hacen. Traductores literarios traducen poemas o canciones y estos traductores tienen las mismas metas al hacer sus traducciones que traductores técnicos o traductores legales. Esta meta es hacer traducciones idiomáticas.

La traducción de música, sin embargo, tiene características propias y es diferente que otros tipos de traducciones.

Canciones como también poemas tienen ciertos ritmos que deben ser lo mismo en los dos idiomas. Con esto, la lengua meta tiene que ser flexible y esta flexibilidad se manifiesta en el orden de las palabras, el uso de sinónimos, y el uso de otras soluciones semánticas y sintácticas.

La traducción de canciones puede ayudarte traducir mejor

Obras literarias muchas veces pueden tener interpretaciones diferentes. Todos los idiomas tienen ambigüedades y éstas se aparecen muchas veces en poemas y canciones. Un traductor tiene que tener la habilidad de ver las varias interpretaciones antes de escoger la dirección que quiere ir.

Así que, ¿cómo puede ayudarte ser un traductor mejor?

Bueno, traducir canciones puede ayudarte reconocer las varias ambigüedades en documentos de todo tipo, como también ayudarte saber cuáles métodos lingüísticos puedes usar para resolver los varios problemas que encuentras.



Start Your Site

SBI for Freelancers