Home
Translator Resources Translator's Ebook
Free Newsletter
Translation Blog
Get a Certification
Specialized Dict.
Help for Translators
Free Translator Tips
Become a Translator Become Certified
Finding Work
Getting Paid
Got a question?
Translation Thoughts
Certified Translations
Translation Education
Types of Translation
Form an Agency
Should I Certify?
Become an Interpreter Interpretation
Degrees
Court Interpreter
ASL Interpreters
Marketing Help Global Business
Marketing Myths
First Translation
Video Marketing
Language Resources Spanish Slang
Videos & Pictures
Christmas Songs
Translation Humor
En Español
Bible Translation
Choose a Dictionary
Free Translations
Translator Groups
Translation Tools
Additional Languages
Language Articles Spanish in the US
Bilingual Education
Language in Spain
Machine Translation
Worst Interpreter
About This Site Advertising
Contact Me
Need a Translation?
Privacy policy

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Various Translation Certifications

There are tens of thousands of translation professionals throughout the world, and as such, translation organizations are interested in providing courses offering translation certfications. Luckily, there are some ways that a person can become a certified translation professional.

That can wait though; there's something important that I've got to mention first that you should understand. Certified translators ---- Are they better off than translators who are not certified? Becoming a certified translator is not something that happens overnight, that's for sure, and getting translation certificates is not easy in the least.

Some say that translation certifications are an absolute must, while others say that you for sure don't need to be a certified translator. On one side of the debate, there are those that think that if a translator wants to work as a "real" translator, he or she should go through a set of steps to become certified. The other group discounts the whole process, saying that certification is a way for translator organizations to make money and provide a big zero in return.

Even while some ignore certification, it can help those starting out translators form a solid translation foothold with initial clients. However, the most important factor in earning and maintaining work is the quality of work you do, the relationship you build with your customers, and your professional demeanor overall. Certification only refers to a translator's ability to switch between a source language and target language and not a translator's business acumen. This should help you decide if you want to be certified.

Throughout the world you can uncover multiple agencies and organizations that sell certification. Countries throughout the world have varying steps that need to be taken for a translator to practice translation, so check out these requirements in the initial stages of your profession. The most visible language professional agency in the United States is the ATA (American Translators Association). However, becoming certified by them is not laid down by the law to become a translator.S. law in order to become a translator. Being certified as a language professional is not necessarily written down for a translator to be looked at as a professional translator.

There are additional choices such as getting a degree from an institute of higher learning like your local college.

So now I will look at if it's necessary to actually become a certified translator, and how to go about getting translation certifications if you're interested.

First things first: which translation organizations are available out there that can offer you the type of certification you want? Certain translation groups or organizations might offer certifications specific to your line of work,which is OK unless you want a professional certificate that is intended for general translation.

The optimal way to find these organizations is to use the web to find them.

After locating a suitable agency, you'll have to look at what processes it has for language professionals who want to be certfied by their rules. Most organizations require that a new translator pay an annual payment, not fail translator test, and continue with further involvment in the organization.

The ATA, for instance, says that a translator be a member of their organization before you can take the certification test. You also have to prove that you have the right group of schooling and translator experience in the translation field. Passing the test is merely the start; the next step is to continue with translation.

Even though these are the requirements you'll find most often, seperate agencies have their own rules. Regardless, don't forget to talk with other profession translation experts who have become certified translators and obtained translation certifications so you know what to expect. Hope that helps!

Back from translation certifications.


Start Your Site

SBI for Freelancers