Home
Translator Resources Translator's Ebook
Free Newsletter
Translation Blog
Get a Certification
Specialized Dict.
Help for Translators
Free Translator Tips
Become a Translator Become Certified
Finding Work
Getting Paid
Got a question?
Translation Thoughts
Certified Translations
Translation Education
Types of Translation
Form an Agency
Should I Certify?
Become an Interpreter Interpretation
Degrees
Court Interpreter
ASL Interpreters
Marketing Help Global Business
Marketing Myths
First Translation
Video Marketing
Language Resources Spanish Slang
Videos & Pictures
Christmas Songs
Translation Humor
En Español
Bible Translation
Choose a Dictionary
Free Translations
Translator Groups
Translation Tools
Additional Languages
Language Articles Spanish in the US
Bilingual Education
Language in Spain
Machine Translation
Worst Interpreter
About This Site Advertising
Contact Me
Need a Translation?
Privacy policy

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Becoming a Translation Professional

¿Qué significa ser un traductor profesional?

There isn't one road that every translator takes to becoming a translation professional.

By far the most common email I get from visitors to the website usually is a question along the lines of how to get started as a freelance translator, or similarly, how to become a professional translator. Translation Certification Company However, lately I've been noticing a trend with these questions.

The question usually has two parts, but in the mind of the person asking the question, they are synonymous.

They are not the same.

The question usually looks like this:

Can you please tell me how to get started as a freelance translator and become certified?

Now as a translator who has been around the business for a few years, one of the biggest myths about being a professional translator (at least in the United States) is that you have to be a certified translator (having received certification from outside organization) in order to be considered a translation professional.

This is simply not true. Being a professional and being certified are not mutually exclusive.

For one thing, I know plenty of freelance translators that are professionals in every aspect of their business and are very competent translators who produce excellent quality. However, they haven't felt the need to have their skills validated by some outside agency, but rather they rely on their clients satisfaction to prove their abilities.

On the other hand, there are plenty of translators that have taken and passed a certification exam of one sort or another but would not be considered professional translators in any sense of the word, and are not translators that I would recommend to the worst clients.

So, what does this mean? It means that translation professionalization is not something that can be boiled down to a piece of paper.

What can I do to become a translation professional?
This is the real question that potential translators should be asking. Someone that wants to become a translator only asks about certification because he or she feels that certification is validation of a translator's worth.

This is simply not the case.

Translation professionalization is not a yes/no option. Most translators are professionals, but fall somewhere along a professionalization continuum. Simply said, some translators are more professional than others and only by working in the translation business do translators become more professional. Knowledge of the industry is the real measure of a translator's degree of professionalization and knowledge is only gained through practice. So if want to become a professional translator, you just need to work at being a translator!

Professional translation not only requires exceptional language skills, but also business skills, marketing skills, technology skills, and a host of other skills. But these are skills that can be learned and honed with repeated use.

So in the end, it's always important to remember that certification does not equal professionalization. Being a professional translator involves so much more, and if your goal is to become one, don't fall into the trap of thinking for a moment that certification is the only neccessary step to get there.

Back from becoming a translation professional.

What determines a professional translator?

Does certification equal professionalization? Tell us what you think!

Enter Your Title

Tell Us What You Think! [ ? ]

Upload 1-4 Pictures or Graphics (optional) [ ? ]

Add a Picture/Graphic Caption (optional) 

Click here to upload more images (optional)

Author Information (optional)

To receive credit as the author, enter your information below.

Your Name

(first or full name)

Your Location

(ex. City, State, Country)

Submit Your Contribution

Check box to agree to these submission guidelines.


(You can preview and edit on the next page)

What Other Visitors Have Said

Click below to see contributions from other visitors to this page...

Certification is not Professionalization  starstarstarstarstar
I certainly believe certification does not equal professionalization. Though certification helps a person to become a professional translator but getting ...


Start Your Site

SBI for Freelancers