Home
Translator Resources Translator's Ebook
Free Newsletter
Translation Blog
Get a Certification
Specialized Dict.
Help for Translators
Free Translator Tips
Become a Translator Become Certified
Finding Work
Getting Paid
Got a question?
Translation Thoughts
Certified Translations
Translation Education
Types of Translation
Form an Agency
Should I Certify?
Become an Interpreter Interpretation
Degrees
Court Interpreter
ASL Interpreters
Marketing Help Global Business
Marketing Myths
First Translation
Video Marketing
Language Resources Spanish Slang
Videos & Pictures
Christmas Songs
Translation Humor
En Español
Bible Translation
Choose a Dictionary
Free Translations
Translator Groups
Translation Tools
Additional Languages
Language Articles Spanish in the US
Bilingual Education
Language in Spain
Machine Translation
Worst Interpreter
About This Site Advertising
Contact Me
Need a Translation?
Privacy policy
[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Vocational Evaluator

by janisg
(Lexington, NC)

If you can speak Spanish, you should be able to read and translate at the same rate. There should be no need for revision or word substitution. In other words, you are like a human computer.

Comments for
Vocational Evaluator

Average Rating starstarstarstar

Click here to add your own comments

Dec 04, 2007
Rating
starstarstarstar
The Human Computer
by: Clint

Nice comment. It's true that people think that if you speak Spanish, or even if you're a professional translator, that you should never have to use resources like dictionaries or encyclopedias. Those things are definitely indispensable in any translators toolbox.

Click here to add your own comments

Join in and write your own page! It's easy to do. How?
Simply click here to return to Spanish Translation Myths





Start Your Site

SBI for Freelancers