Home
Translator Resources Translator's Ebook
Free Newsletter
Translation Blog
Get a Certification
Specialized Dict.
Help for Translators
Free Translator Tips
Become a Translator Become Certified
Finding Work
Getting Paid
Got a question?
Translation Thoughts
Certified Translations
Translation Education
Types of Translation
Form an Agency
Should I Certify?
Become an Interpreter Interpretation
Degrees
Court Interpreter
ASL Interpreters
Marketing Help Global Business
Marketing Myths
First Translation
Video Marketing
Language Resources Spanish Slang
Videos & Pictures
Christmas Songs
Translation Humor
En Español
Bible Translation
Choose a Dictionary
Free Translations
Translator Groups
Translation Tools
Additional Languages
Language Articles Spanish in the US
Bilingual Education
Language in Spain
Machine Translation
Worst Interpreter
About This Site Advertising
Contact Me
Need a Translation?
Privacy policy

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

We Three Kings

Spanish translation of We Three Kings:

This Christmas carol written by the Reverend John Henry Hopkins, Jr. is now in the public domain. It was first published in 1863 and was originally written to be used in a Christmas pageant.

There are more verses in English but as of now I only have one verse and chorus in the Spanish translated version. If I have some time, I'll try to get around to posting the additional verses.

Los tres reyes

¡Los tres Reyes, vednos aquí!,
Lejos nuestra patria está.
Siempre vimos y seguimos
La estrella que nos guió.

¡Oh, astro lleno de amor,
De belleza y fulgor!
Tu camino nos conduce
Al eterno esplendor.

Return from We Three Kings back to Christmas carols in Spanish.


Start Your Site

SBI for Freelancers