We Three Kings
One thing I find interesting about this Christmas carol is that there are multiple verses but we only seem to sing one of them around the holidays. I'm not exactly sure why that is since we sing multiple verses of other Christmas songs.
Maybe it's just one of those songs that people really only know the first verse and that gets perpetuated over time so that pretty soon nobody really even knows that there were multiple vereses to begin with.
That definitely plays in to the Spanish translation of these types of Christmas carols, which I find interesting. For example, I've only ever seen the first verse lyrics for We Three Kings translated into Spanish. I'm sure the other English lyrics have been translated but it's hard to hunt those down, and maybe it's because only the first verse in the English version is ever really sung.
Anyway, below are the English verses to the song, We Three Kings:
O star of wonder, star of night,
Star with royal beauty bright,
Westward leading, still proceeding,
Guide us to thy perfect Light.
Born a king on Bethlehem's plain,
Gold I bring to crown Him again,
King forever, ceasing never
Over us all to reign.
Frankincense to offer have I.
Incense owns a Deity nigh.
Prayer and praising all men raising,
Worship Him, God on high.
Myrrh is mine: Its bitter perfume
Breaths a life of gathering gloom.
Sorrowing, sighing, bleeding dying,
Sealed in the stone-cold tomb.
Glorious now behold Him arise,
King and God and Sacrifice.
Sounds through the earth and skies.
And here is a Spanish translation of the first verse of the Christmas carol:
Los tres reyes
¡Los tres Reyes, vednos aquí!,
Lejos nuestra patria está.
Siempre vimos y seguimos
La estrella que nos guió.
¡Oh, astro lleno de amor,
De belleza y fulgor!
Tu camino nos conduce
Al eterno esplendor.